아리송한 표현 해결사 – 2022.09.24-
-낙엽 하나가 지는 것을 보고 가을이라는 걸 안다는 뜻의 ‘일엽지추’와 눈이 뚫어지게 바라보며 기다린다는 뜻의 ‘망천추수’-
一葉知秋
일엽지추-이예쯔쵸우
뜻: 낙엽 하나가 지는 것을 보고 가을이라는 걸 안다는 뜻에서 유래하여 아주 작은 징조에서부터 사물의 변화나 진화 또는 추세를 알 수 있다는 의미로 쓰임.
출처: <회남자. 설산《淮南子.說山》>
발음: 주음부호/한어병음/한국어(괄호 안은 성조)
一:ㄧˊ/ yí / 이(2)
葉:ㄧㄝˋ/ yè / 예(4)
知:ㄓ/ zhī / 쯔(1)
秋:ㄑㄧㄡ/ qiū / 쵸우(1)
望穿秋水
망천추수-왕촨쵸우쉐이
뜻: 눈이 뚤어지게 바라보며 기다린다는 뜻으로 한국에서 쓰는 ‘학수고대’와 비슷함.
출처: 원(元), 왕실보 (王實甫, 생몰: 서기 약 1230년~ 약 1336년) <서상기《西廂記》>
*秋水-추수는 가을철의 물이 아닌 맑고 깨끗한 눈을 가리킨다.
발음: 주음부호/한어병음/한국어(괄호 안은 성조)
望:ㄨㄤˋ/ wàng / 왕(4)
穿:ㄔㄨㄢ/ chuān / 촨(1)
秋:ㄑㄧㄡ/ qiū / 쵸우(1)
水:ㄕㄨㄟˇ/ shuǐ / 쉐이(3)
오늘의 한 마디(괄호 안은 한국어 발음):
她望穿秋水,期盼在戰場的家人能平安回來。
(타 왕촨쵸우쉐이, 치판 짜이짠창더 쨔런 넝 핑안 훼이라이.)
뜻: 그녀는 전쟁터로 나간 가족이 평안하게 돌아오기만을 학수고대하고 있다.
(她타 望穿秋水왕촨쵸우쉐이,期盼치판 在戰場的짜이짠창더 家人쨔런 能넝 平安핑안 回來훼이라이。)
진행: 뤼쟈잉, 노혁이, 백조미
해설: jennifer pai



Rti 중앙방송국
Rti 중앙방송국 

