아리송한 표현 해결사 – 2022.02.12.
-시기를 놓치지 말고 제때에 잘 즐기자는 뜻의 ‘금조유주금조취’와 술 마실 때 의기투합한 사람과 함께라면 천 잔을 마셔도 모자라겠지만 마음이 통하지 않는 사람과는 말 반 마디도 많다는 뜻의 ‘주봉지기천종소, 화불투기반구다'
今朝有酒今朝醉
금조유주금조취-찐쟈오요우지오진쟈오쭈이
뜻: 문장으로만 본다면 ‘오늘 아침에 술이 있으면 오늘 아침에 취하자’로 풀이할 수 있다. 꼭 술이 아니더라도 제때에 맞춰서, 즉 시기를 놓치지 말고 즐긴다는 뜻인데 이는 작가가 수 차례 과거시험에서 낙방하면서 쓰게 된 칠언절구 시로 그의 심정이 담겨져 있다고 할 수 있다.
출처: 당. 나은(羅隱-생몰: 833-910년) <자견《自遣》>
발음: 주음부호/한어병음/한국어(괄호 안은 성조)
今:ㄐㄧㄣ/ jīn / 찐(1)
朝:ㄓㄠ/ zhāo / 쨔오(1)
有:ㄧㄡˇ/ yǒu / 요우(3)
酒:ㄐㄧㄡˇ/ jiǔ / 지오(3)
今:ㄐㄧㄣ/ jīn / 찐(1)
朝:ㄓㄠ/ zhāo / 쨔오(1)
醉:ㄗㄨㄟˋ/ zuì / 쭈이(4)
酒逢知己千鍾少,話不投機半句多
주봉지기천종소, 화불투기반구다-지오펑쯔지치엔쫑샤오, 화뿌터우지빤쮜뚸
뜻: 의기투합한 사람과 함께 술을 마시면 천 잔도 많지 않고(천 잔을 마시며 말을 해도 무료하지 않고), 마음이 안 통하는 사람하고는 반 마디하기에도 많다(말 한 마디도 섞고 싶지 않다)는 뜻.
출처: 명, 고명(高明-생몰: 1422-1485년) <급고각본 비파기. 제31막《汲古閣本琵琶記》第三一齣>
발음: 주음부호/한어병음/한국어(괄호 안은 성조)
酒:ㄐㄧㄡˇ/ jiǔ / 지오(3)
逢:ㄈㄥˊ/ féng / 펑(2)
知:ㄓ/ zhī / 쯔(1)
己:ㄐㄧˇ/ jǐ / 지(3)
千:ㄑㄧㄢ/ qiān / 치엔(1)
鍾:ㄓㄨㄥ/ zhōng / 쫑(1)
少:ㄕㄠˇ/ shǎo / 샤오(3)
話:ㄏㄨㄚˋ/ huà / 화(2)
不:ㄅㄨˋ / bù / 뿌(4)
投:ㄊㄡˊ/ tóu / 터우(2)
機:ㄐㄧ/ jī / 지(1)
半:ㄅㄢˋ/ bàn / 빤(4)
句:ㄐㄩˋ/ jù / 쮜(4)
多:ㄉㄨㄛ/ duō / 뚸(1)
오늘의 한 마디(괄호 안은 한국어 발음):
今朝有酒今朝醉,享受當下的時光。
(찐쟈오요우지오진쟈오쭈이, 샹서우 땅샤더 스꽝.)
뜻: 제때를 놓치지 말고 즐깁시다. 이 순간을 즐깁시다.
(今朝有酒今朝醉찐쟈오요우지오진쟈오쭈이,享受샹서우 當下的땅샤더 時光스꽝。)
진행: 뤼쟈잉, 노혁이, 백조미
해설: jennifer pai
엔딩 음악: 쟝후이江蕙, 스원빈施文彬 <상심주점 傷心酒店>



Rti 중앙방송국
Rti 중앙방송국 

